‘The 2018 Global diplomats Night of Chinese Culture’ was successfully held at the China World Hotel in Beijing on December 8,

More than 300 diplomats from 120 countries around the world have gathered in China.

 

“2018全球外交官中国文化之夜”12月8日在北京中国大饭店成功举办,

全球120个国家驻华共计300多名外交官欢聚一堂。

 

 

各国驻华外交官合影留念

 

The event has been successfully held for four times since 2015. The aim of the event is to carry forward the “Silk Road Spirit” and to face the world with a foothold in China. The purpose of the event coincides with the GTCIF Asia-Pacific Twin cities International Arts Festival. GTCIF Asia-Pacific Twin cities International Arts Festival since its inception has always advocated the direction of talent and public welfare, with the art and love to train people to face the world of the original intention, to provide a diversified international platform to make contributions.

 

活动自2015年起至今已经成功举办四届,活动以弘扬“丝路精神”为旨,立足中国,面向世界。活动宗旨与“GTCIF亚太双城国际艺术节”不谋而合。GTCIF亚太双城国际艺术节自开办以来秉着一贯推崇人才和公益事业的方向,用艺术和爱培养国人面向世界的的初衷,为提供多元化的国际平台作出贡献。

 

亚太双城国际艺术节主席皓然先生受邀出席

 

                                        亚太双城国际艺术节组织委员会主席皓然先生与参加此次活动的各位代表合影

Since the beginning of the Asia-Pacific Twin cities International Arts Festival in China, it has won the support of people from all walks of life at home and abroad. The propaganda Department of the Shanghai Municipal Party Committee and the Shanghai Asian Music Festival, the Shanghai Garment Society, the Jiayin Music Company, the Donghua University, the Victorian Governor’s Office (AU), the Melbourne City Hall (AU), the University of Melbourne (AU), etc.Participate in hosting and co-sponsoring.

 

亚太双城国际艺术节从开始进驻中国至今,得到了海内外各界人士的支持,上海市委宣传部及上海亚洲音乐节、上海市服饰学会、伽音琴行、东华大学、维多利亚州州长办公室(AU)、墨尔本市市政厅(AU)、澳大利亚墨尔本大学(AU)等单位均已参与主办、协办。

 

This year, Melbourne, Sydney and Shanghai have all linked up. The Asia-Pacific Twin cities International Arts Festival currently includes Melbourne and Shanghai, Dubai and Beijing, Vancouver and Shanghai, Milan and Shanghai, Bangkok and Shanghai, Kuala Lumpur and Shanghai, and other cities. Cultural and artistic exchanges.

 

今年墨尔本悉尼均与上海联动,亚太双城国际艺术节目前在开展的城市有:墨尔本与上海、迪拜与上海、迪拜与北京、温哥华与上海、米兰与上海、曼谷与上海、吉隆坡与上海等城市双城联动,文化艺术交流等。

 

亚太双城国际艺术节

 

The Asia-Pacific Twin cities International Arts Festival will jointly establish the concept of “Belt and Road” with the “Global diplomats’ Night of Chinese Culture,” to enhance the understanding of countries around the world about China’s economic, social, and cultural development. It has not only shown the world a broad and profound Chinese culture, but also promoted mutual understanding between China and other countries, and opened a new window for cultural and people-to-people exchanges between different countries.

 

亚太双城国际艺术节将与“全球外交官中国文化之夜”共同建立“一带一路”的理念,对增进世界各国对中国经济社会文化发展情况的了解,不仅向世界展示了博大精深的中国文化,而且促进了中国与各国的相互了解,打开不同国家之间文化和人文交流的新窗口。